preklady sedikova cuhovaVyučujúca z Katedry germanistiky FF KU Paulína Šedíková Čuhová sa už viac rokov venuje i prekladateľstvu umeleckej literatúry z nemeckého jazyka. Práve skončený rok 2018 bol v tomto ohľade výnimočne plodný, keďže v ňom vyšli až tri knihy, výsledky jej prekladateľskej činnosti. Ide o poetický román švajčiarskeho spisovateľa Francesca Micieliho Viem len, že môj otec má veľké ruky (Premedia, 2018), ktorý je zároveň prvým románom zaoberajúcim sa emigráciou talianskych gastarbajterov do Švajčiarska. Ďalšie dielo predstavuje svetoznámy filozofický román Pascala Merciera Nočný vlak do Lisabonu (Premedia, 2018), ktorý je príbehom učiteľa klasických jazykov, ktorý sa jedného dňa rozhodne zmeniť svoj život a vydá sa do Lisabonu pátrať po tajomných zápiskoch lekára Prada z čias Salazarovej diktatúry. Trojicu uzatvára mimoriadne aktuálny dystopický román súčasnej najprekladanejšej nemeckej autorky Juli Zeh s názvom Prázdne srdcia (Inaque, 2018).

 

Paulína Šedíková Čuhová okrem mnohých časopiseckých úryvkov v minulosti preložila román Olgy Grjasnowej Rus je ten, ktorý miluje brezy (Premedia, 2014), príbeh mladej tínedžerky Christiane F. v Západnom Berlíne v druhej polovici sedemdesiatych rokov My deti zo stanice ZOO (Premedia, 2015), ako aj príbehy známeho etológa a zoológa Konrada Lorenza Zhováral sa s dobytkom, vtákmi a rybami (Premedia, 2015). Momentálne pracuje na autobiografických spomienkach Angeliky Schrobsdorffovej Si iná ako ostatné matky (Inaque, 2019).

Katolícka univerzita

v Ružomberku

Filozofická fakulta

Hrabovská cesta 1B

034 01 Ružomberok

+421 44 43 22 708

facebook icon

instagram iconyoutube icon

 

 

english

ukrainian 01

 

ff ku promo video banner

pk 2019 2020 01

ios 01

el prihlaska ff white

kd2

klub absolventov trojan final1

media.ku.skmozaika banner final2

0 banner k poli sutaz eu

ucchei banner 2

  

stravaemail  

aislogo